NGUYỄN QUỐC CHÁNH - tiểu sử & tác phẩm
Ðêm mặt trời mọc (1990, Nxb Trẻ), Khí hậu đồ vật (1997, Nxb Trẻ) và Của căn cước ẩn dụ (2001, talawas), và Ê, tao đây (2005, tự xuất bản, talawas)... Một số bài được Đinh Linh, Nguyễn Hương, Mộng Lan dịch ra tiếng Anh, in trên các tập san The Literary Review, Filing Station Review, New American Writing (số 22 &26), trong tuyển tập thơ Three Vietnamese Poets (Honolulu, Hawaii: TinFish Press, 2001) và websiteVietnamlit.org. Đoàn Cầm Thi dịch ra tiếng Pháp, đăng trên website Remue.net; Hồ Phạm Huy Đôn, Phạm Thị Hoài và Michael Sollorz dịch ra tiếng Đức cho buổi đọc thơ của Nguyễn Quốc Chánh và Đinh Linh trong Liên hoan nghệ thuật Đông Nam Á tại Nhà Văn hoá Thế giới, Berlin, 01.10.2005. Và mới đây, một số bài Đinh Linh dịch đăng trên website Almostisland.com.
THƠ
No comments:
Post a Comment